Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba (鬼滅の刃 Kimetsu no Yaiba) é a adaptação para anime do mangá de Koyoharu Gotōge por Ufotable. Foi anunciado para uma exibição de 26 episódios na 27ª edição da Weekly Shōnen Jump, em 4 de Junho de 2018, e estreado em 6 de Abril de 2019.
No Brasil, é licenciado pela Aniplex of America que disponibiliza pelos serviços de streaming Crunchyroll, Funimation e Netflix (com dublagem e áudio original com legendas em português). A dublagem da 1ª temporada ficou inicialmente disponível sem aviso prévio na região norte-americana da Netflix, ficando disponível para usuários dos Brasil cerca de 2 meses depois. Quanto à dublagem da 2ª temporada, está disponível apenas na Crunchyroll para o Brasil e também na Netflix dos Estados Unidos.
|
Elenco[]
Participações por Episódios[]
Imagem | Personagem | Seiyū | Dubladores | Episódio |
---|---|---|---|---|
1ª Temporada | ||||
Saburō | Masaki Terasoma | Delphis Fonseca | 1 | |
Oni do Templo | Hikaru Midorikawa | César Marchetti | 2 | |
Onis | Satoshi Tsuruoka | Rogério Viggiani | 4 | |
Jun Fukushima | Karen Ramalho | |||
Participante da Seleção Final | Yoshiaki Hasegawa | Lucas Gama | ||
Oni da Mão | Takehito Koyasu | Marcelo Salsicha | 4-5 | |
Aki Toyosaki (criança) |
Mana Muniz | 5 | ||
Tokie | Misako Tomioka | Leticia Celini | 6 | |
Oni do Pântano | Ryōhei Kimura | Sérgio Corcetti | 6-7 | |
Kazumi | Kōdai Sakai | Régis Nunes | ||
Esposa Desesperada | Riho Sugiyama | Karen Ramalho | 7 | |
Rei Kibutsuji | Yūko Minaguchi | Flávia Narciso | 7-8 | |
Filha do Kibutsuji | Haruka Shiraishi | Nina Carvalho | ||
Toyo | Mitsuo Iwata | Caio Guarnieri | ||
Ya | Yoshiaki Hasegawa | Michel Di Fiori | 8 | |
Irmão do Ya | Shinya Takahashi | Mauro Ramos | ||
Cunhada do Ya | Mitsuki Nakae | Kátia Campos | ||
Noiva Irritada | Yūki Takada | Leticia Celini | 11 | |
Homem Moribundo | Yūsuke Tonozaki | Lipe Volpato | ||
Oni da Língua | Tarusuke Shingaki | Cassiano Ávila | 12 | |
Oni Chifrudo | Yoshihisa Kawahara | Júnior Nannetti | ||
Doutor | Shinya Takahashi | Cassiano Ávila | 14 | |
Hisa | Ikuko Tani | Kate Kelly Ricci | 14-15 | |
Caçadores | Takara Inoue | Gabriel Neves | 15 | |
Yoshiaki Hasegawa | Lucas Almeida | 16 | ||
Ozaki | Hisako Tōjō | Luiza Porto | ||
Kaigaku | Yoshimasa Hosoya | Henrique Reis | 17 | |
Jigorō Kuwajima | Shigeru Chiba | Carlos Silveira | 17-18 | |
Kotoha Hashibira | Mamiko Noto | Cássia Bisceglia | 18 | |
Oni Aranha Irmã Mais Velha Falecida | Kanae Itō | 20 | ||
Caçadores Antigos | Yoshiaki Hasegawa | Lucas Almeida | ||
Yūsuke Tonozaki | Kleber Brianez | |||
Mãe do Rui | Natsuko Kuwatani | Samira Fernandes | 21 | |
Pai do Rui | Shinnosuke Tachibana | Diego Rezende | ||
Kanae Kochō | Ai Kayano | Bruna Matta | 25 | |
Vendedor de Escravos | Chado Horii | Gabriel Neves | ||
Rokuro | Taiten Kusunoki | Duda Ribeiro | 26 | |
Wakuraba | Sōichirō Hoshi | Régis Nunes | ||
Mukago | Kana Ueda | Rebeca Zadra | ||
Kamanue | KENN | Rodolfo Novaes | ||
2ª Temporada | ||||
Caçador de Oni | Matheus Perissé | 27 | ||
Vendedor de Soba | Issei Futamata | Reinaldo Pimenta | ||
Fuku | Inori Minase | Ana Helena de Freitas | ||
Tomi | Kikuko Inoue | Rosa Maria Baroli | ||
Tetsu | Pedro Alcântara | |||
Oni "Estripador" | Kentarō Itō | Duda Espinoza | ||
Mecânico Chefe | Leonardo Santhos | |||
Gerentes | Pedro Alcântara | |||
? | 28 | |||
Maquinista | Shinya Takahashi | Daniel Müller | 31-32 | |
Ruka Rengoku | Megumi Toyoguchi | Fernanda Baronne | 33 | |
Proprietários | Christiane Monteiro | 34 | ||
Eduardo Borgerth | ||||
? | ||||
Rodrigo Oliveira | ||||
Oni do Santuário da Montanha | ? | |||
Koinatsu | Chiwa Saitō | Érika Menezes | 35, 37 | |
Crianças da Casa Tokito | ? | |||
? | ||||
Proprietária da Casa Tokito | ? | 35 | ||
Proprietário da Casa Tokito | ? | |||
Gaby da Casa Ogimoto | ? | 35-36 | ||
Omitsu | Kaoru Katakai | Izabel Lira | 36 | |
Crianças da Casa Kyogoku | ? | |||
? | ||||
? | ||||
Marido da Omitsu | Filipe Albuquerque | 36-37 | ||
Homem Irritado | Renan Vidal | 39 | ||
Mulher | ? | |||
Samurai | Yago Machado | 44 | ||
3ª Temporada | ||||
Sumiyoshi | Hirofumi Nojima | Vini Estefanuto | 45 | |
Demônios Peixe | Flávia Saddy | 47-48 | ||
48-49 | ||||
49 | ||||
Suyako Kamado | Misato Fukuen | Christiane Monteiro | ||
Shizu Shinazugawa | Ryōka Yuzuki | ? | 50 | |
Teiko Shinazugawa | Azumi Waki | Christiane Monteiro | ||
Sumi Shinazugawa | Kaori Maeda | Mariana Dondi | ||
Hiroshi Shinazugawa | Maki Kawase | Arthur Valadares | ||
Koto Shinazugawa | Aimi Tanaka | Ítalo Soares | ||
Shūya Shinazugawa | Misato Matsuoka | Manuela Góes | ||
Sr. Tokito | Noriaki Sugiyama | Renan Freitas | 51-52 | |
Yuichirō Tokitō | Kengo Kawanishi | Cadu Paschoal | 52 | |
Sra. Tokito | Manami Numakura | Lella Ganimi | ||
Tetsuido | Atsushi Ono | Alexandre Maguolo | ||
Pais da Mitsuri | Kenji Nojima | Renato Rosenberg | 54 | |
Junko Minagawa | Miriam Ficher | |||
Empregada | Sofia Manso | 55 |
Vozes Adicionais[]
- Alex Barone
- Alex Morales
- Amanda Cappia
- André Marcondes
- Bruna Matta
- Bruno Yoshioka
- Cassiano Ávila
- Caio Guarnieri
- César Marchetti
- Christiane Monteiro
- Daniel Müller
- Diego Rezende
- Eduardo Borgerth
- Fernanda Baronne
- Filipe Albuquerque
- Flávia Fontenelle
- Flávia Saddy
- Gabriel Martins
- Gabriel Neves
- Gabriela Medeiros
- Helena Palomanes
- Ian Luz
- Isabella Simi
- Jéssica Vieira
- Kadu Rocha
- Karen Ramalho
- Kate Kelly Ricci
- Kleber Brianez
- Laura Hávilla
- Leonardo Caldas
- Léo Rabelo
- Leonardo Santhos
- Letícia Celini
- Lina Mendes
- Lipe Volpato
- Lucas Almeida
- Lucas Gama
- Luciene Andreotti
- Luiz Henrique Rothier
- Mana Muniz
- Mariana Dondi
- Matheus Azri
- Mattheus Caliano
- Michel Di Fiori
- Monalisa Capella
- Pamella Rodrigues
- Pedro Alcântara
- Priscila Amorim
- Rebeca Zadra
- Renan Vidal
- Rodrigo Oliveira
- Sheila Dorfman
- Spencer Toth
- Vitor Mello
- Yago Machado
Notas[]
- Ainda que seja uma dublagem paulistana, vários atores do Rio de Janeiro participaram do projeto via home-studio, se convertendo em um projeto colaborativo. A partir da segunda temporada, a situação se inverteu, tendo em visto que a dublagem migrou para a Alcateia do Rio de Janeiro.
- A dublagem da 1ª temporada foi feita de forma 90% remota, o que prejudicou a mixagem no resultado final, já que o áudio de uma parcela considerável dos dubladores se encontra abafado.
- Primeira produção de anime a ser diretamente dublada em português pela Aniplex of America, assim como seu primeiro título a ser dublado em mais de um idioma fora o inglês com produção direta da empresa.
- Pela segunda vez Adrian Tatini dublou um personagem que na versão original é interpretado por Hiro Shimono. A primeira foi em My Hero Academia como o personagem Dabi.
- Na Crunchyroll e no streaming da Funimation, não são exibidas legendas forçadas com os títulos de episódios e placas.
- A dublagem mantém diversos termos em japonês, como Oni, Kisatsutai, Nichirintou, Hashira, Tsuguko e Kekkijutsu e nomes dos golpes, com bastante fidelidade na pronúncia.
- Na dublagem, o termo "oni" não recebe plural com S ("os oni"), entretanto o termo "Hashira" recebe ("os Hashiras").
- Apesar de usar os nomes em ordem ocidental, a dublagem utiliza a ordem japonesa dos nomes em dois momentos pontuais:
- No episódio 20, durante a apresentação de Shinobu, aos 19 minutos e 29 segundos, na qual ela se apresenta como "Kocho Shinobu";
- No episódio 22, durante a leitura da carta de Urokodaki, aos 16 minutos e 27 segundos, na qual é dito "eu, Urokodaki Sakonji, e Tomioka Giyu cometeremos seppuku na mesma hora".
- Nos episódios dublados pela Alcateia, a pronúncia de alguns nomes mudou, como Haganezuka ("Haganêzuka" na Universal Cinergia e "Haganezuká" na Alcateia), Agatsuma (Agatsumá na Universal Cinergia e Agatsúma na Alcateia).
- Na mudança de estúdios, a adaptação de alguns termos mudou: não se menciona mais o nome Kisatsutai, sendo chamado de "caçadores de oni". O próprio termo "oni" foi traduzido como "demônio" em algumas falas pontuais. Apesar disso, os nomes dos golpes foi mantido em japonês.
- No arco do Trem Infinito, o prenome de Kyojuro Rengoku foi pronunciado de maneira errada em todas as menções de seu nome completo: "Kijoru Rengoku".
- É possível perceber alguns erros de tradução na fase Alcateia, como por exemplo, no episódio 39, aos 16 minutos e 27 segundos, em que Tanjiro diz "Isso quer dizer que eu fui muito além do que minha histamina permite". No script em inglês estava "I must've gone way past my stamina threshold!". Stamina é uma palavra de língua inglesa que significa preparo físico, energia. Histamina é uma substância produzida pelo corpo humano cujo papel principal é seu envolvimento em reações alérgicas.
- Após a exibição da dublagem da segunda temporada, Erick Bougleux substituí Rodrigo Horta na voz de Muichiro Tokito.
Galeria[]
Créditos[]
Divulgação de Elenco[]
Oficial[]
3ª Temporada[]
Transmissão[]
Streaming[]
Referências Externas[]
- Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba no Anime News Network.
- Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba na Wikipédia.