Dublapédia

- Olá, seja bem-vindo a wiki sobre Dublagem Brasileira.

Visite nossa página de comunidade para saber como contribuir.

É dublador? Veja como se tornar um Usuário Verificado

Dúvidas ou sugestões aqui -

LEIA MAIS

Dublapédia
Advertisement

Dragon Ball Z Kai (ドラゴンボール改 Doragon Bōru Kai) é uma série de anime lançada em 2009. É uma versão renovada de Dragon Ball Z, que foi remasterizada para ser exibida em alta definição, no formato 16:9 para transmissão japonesa, com melhorias nas cenas, regravação de vozes e efeitos sonoros e novos temas de abertura e encerramento.

Sinopse
Goku e seus amigos lutam para salvar o planeta Terra dos últimos membros de uma raça alienígena. Os Saiyans vão para a Terra com a intenção de apoderar-se do planeta e Goku, o lutador mais forte do mundo, prepara-se para a batalha contra o chefe dos Saiyan, o príncipe Vegeta, e seus sequazes.


Processo de Dublagem[]

Foi anunciado ao final de 2010 que Dragon Ball Kai chegaria no Brasil com distribuição direta da Toei Animation. Porém, em decorrência de custos, e da questionável administração dos, na altura, executivos da Toei responsáveis pela gestão na América Latina, Kenji Ebato e Eduardo Lúcio, a série chegou censurada, com a versão exibida no canal Nicktoons dos Estados Unidos, tendo sangue pintado de preto, algumas cenas cortadas e músicas de abertura e encerramento cortadas.

Para tornar a situação mais controversa, foi anunciado na época que a dublagem seria feita no estúdio BKS, e não na Álamo, que ainda era ativa naquele tempo. Sofrendo com alguns problemas trabalhistas na época, muitos dubladores se recusaram a participar da dublagem da série, entre eles Alfredo Rollo (Vegeta), Luiz Antônio Lobue (Piccolo), Carlos Campanile (Freeza), entre outros. Outros como Fábio Tomasini (Kami-sama), não foram chamados, e ainda outros que também se tornaram ausências, como Marcelo Campos (Trunks) que não estaria disponível, ou João Batista (Cell) que havia falecido, também carecendo de substituição.

A versão censurada que chegou ao estúdio tinha como base o áudio em inglês, mas a tradução, feita por Marcelo del Greco, usou o mangá como base, tornando os scripts bastante fieis ao japonês, sendo este o único aspecto notadamente bem recebido desta dublagem, junto com as músicas de abertura e encerramento, interpretadas por Rodrigo Rossi.

No entanto, o processo ainda teve outros pormenores. Sendo uma dublagem feita às pressas, diversas reações da versão americana foram deixadas sem dublagem, o que incomodou muitos fãs. Erros de mixagem amadores para a época também aconteceram, em detrimento da dublagem da série ter sido remixada às pressas depois de já estar no ar, em virtude das acusações de plágio da trilha sonora. O maltrato com a mixagem e o controle de qualidade, somado às trocas de vozes, fez com que o trabalho de dublagem da série se tornasse um fracasso generalizado e malquisto pelos fãs.

Elenco[]

Imagem Personagem Seiyū Dublador Americano Dubladores
Guerreiros Z
Goku DBZK Goku Masako Nozawa Sean Schemmel Wendel Bezerra
Goku bebê (ep. 1) (DBZK) Colleen Clinkenbeard N/A
(bebê)
Goku criança (ep. 97) (DBZK) Úrsula Bezerra
(criança; ep. 97)
Vegeta DBZK Vegeta Ryō Horikawa Christopher R. Sabat Dado Monteiro
Vegeta pequeno DBZK ep45 Laura Bailey Robson Kumode
(Criança; ep. 45)
Piccolo DBZK Piccolo Toshio Furukawa Christopher R. Sabat Vágner Santos
Gohan DBZK Gohan Masako Nozawa Colleen Clinkenbeard Fátima Noya
Trunks DBZK Trunks do Futuro Takeshi Kusao Eric Vale Ricardo Teles
Kuririn DBZK Kuririn Mayumi Tanaka Sonny Strait Fábio Lucindo
Yamcha DBZK Yamcha Tōru Furuya Christopher R. Sabat Márcio Araújo
Tenshinhan DBZK Tenshinhan Hikaru Midorikawa John Burgmeier Affonso Amajones
Chaos DBZK Chaos Hiroko Emori Brina Palencia Ítalo Luiz
Aliados
Bulma DBZK Bulma Hiromi Tsuru Monica Rial Tânia Gaidarji
Bulma do Futuro (DBZK) Bulma do Futuro
Trunks bebe DBZK Trunks Coleen Clinkenbeard Rita Almeida
Chi-Chi DBZK Chi-Chi Naoko Watanabe Cynthia Cranz Raquel Marinho
Mestre Kame DBZK Mestre Kame Masaharu Satō Mike McFarland Gileno Santoro
Oolong DBZK Oolong Naoki Tatsuta Bryan Massey Angélica Santos
Pual DBZK Pual Naoko Watanabe Brina Palencia Rita Almeida
Dr.Briefs DBZK Dr. Briefs Jōji Yanami Mark Stoddard Eudes Carvalho
Sra.Briefs DBZK Sra. Briefs Yōko Kawanami Cynthia Cranz Cecília Lemes
Rei Cutelo DBZK Rei Cutelo Daisuke Gōri (eps. 4-18) Kyle Hebert Mauro Castro
Ryūzaburō Ōtomo (eps. 55-97)
Dende DBZK Dende Aya Hirano Maxey Whitehead Gabriel Noya
Kami-Sama DBZK Kami-sama Takeshi Aono (eps. 4-50) Christopher R. Sabat Roberto Prates
Bin Shimada (eps. 66-68)
Sr.Popo DBZK Sr. Popo Yasuhiko Kawazu Chris Cason Tatá Guarnieri
Mestre Karin DBZK Mestre Karin Ichirō Nagai Christopher R. Sabat Fábio Moura
Yajirobe DBZK Yajirobe Mayumi Tanaka Mike McFarland Thiago Longo
Sr.Kaioh DBZK Sr. Kaioh Jōji Yanami Sean Schemmel Renato Marcio (eps. 6-54)
Fábio Tomasini (eps. 55-97)
Bubbles DBZK Bubbles Takahiro Fujimoto Christopher R. Sabat N/A
Gregory DBZK Gregory Yūsuke Numata John Burgmeier Fernanda Bock
Tartaruga Marinha DBZK Tartaruga Marinha Takahiro Fujimoto Chris Cason Mário Jorge Montini
Vovo Uranai DBZK Vovó Uranai Mayumi Tanaka Linda Young Zayra Zordan
Enma Daioh DBZK Enma-Daioh Daisuke Gōri Chris Rager José Carlos Guerra
Vovo Gohan DBZK Vovô Gohan Shigeru Chiba Christopher R. Sabat Walter Cruz
Rei da Terra DBZK Rei da Terra Jōji Yanami Kyle Hebert Paulo Porto
Saga Saiyajin
Bardock DBZK Bardock Masako Nozawa Sonny Strait Wellington Lima
Raditz DBZK Raditz Shigeru Chiba Justin Cook
Nappa DBZK Nappa Tetsu Inada Phil Parsons Guilherme Lopes
Saga Freeza
Fr4 Freeza Ryūsei Nakao Chris Ayres Hamilton Ricardo
Freeza 2 DBZK
Dodoria DBZK Dodoria Takashi Nagasako John Swasey Gilberto Baroli
Zarbon DBZK Zarbon Hiroaki Miura J. Michael Tatum Thiago Zambrano
Ginyu DBZK Capitão Ginyu Katsuyuki Konishi R. Bruce Elliott Marco Antônio Abreu
Yuz DBZK Yuz Daisuke Kishio Jason Liebrecht Ricardo Teles
Rikum DBZK Rikum Seiji Sasaki Christopher Sabat Raul Schlosser
Boter DBZK Boter Masaya Onosaka Vic Mignogna Márcio Marconato
Gurdo DBZK Gurdo Yasuhiro Takato Greg Ayres Ivo Roberto
Nail DBZK Nail Taiten Kusunoki Sean Schemmel Marcelo Pissardini
Moori DBZK Moori Ryōichi Tanaka Barry Yandell Walter Cruz (1ª voz)
Márcio Marconato (2ª voz)
Ramon Campos (3ª voz)
Grande Patriarca DBZK Grande Patriarca Junpei Takiguchi Bill Jenkins José Carlos Guerra
Kiwi DBZK Cui Eiji Takemoto Bill Townsley Raul Schlosser
Shenlong DBZK Shenlong Kenji Utsumi (eps. 8, 50-51) Christopher R. Sabat Renan Gonçalves
Ryūzaburō Ōtomo (ep. 97)
Porunga DBZK Porunga Daisuke Gōri (ep. 36)
Ryūzaburō Ōtomo (eps. 51, 54)
Rei Cold DBZK Rei Cold Ryūzaburō Ōtomo Jason Douglas
Saga Cell
Cell 1 DBZK Cell Norio Wakamoto Dameon Clarke Raul Schlosser
Cell 2 DBZK
Cell 3 DBZK
Numero 20 DBZK Dr. Gero
(Androide Nº 20)
Kōji Yada Kent Williams José Carlos Guerra
Numero 19 DBZK Androide Nº 19 Yukitoshi Hori Todd Haberkorn Ivo Roberto
Numero 18 DBZK Androide Nº 18 Miki Itō Colleen Clinkenbeard Eleonora Prado
Numero 17 DBZK Androide Nº 17 Shigeru Nakahara Chuck Huber Figueira Júnior
Numero 16 DBZK Androide Nº 16 Hikaru Midorikawa Jeremy Inman Márcio Marconato
Mr Satan DBZK Mr. Satan Unshō Ishizuka Chris Rager Faduli Costa
Reporter ZTV DBZK Repórter da ZTV Tamotsu Nishiwaki John Swasey Wellington Lima
Camera DBZK Câmera da ZTV ? ? Fritz Gianvito
Caroni DBZK Caroni Kazunari Tanaka John Burgmeier Guilherme Marques
Pizza DBZK Pizza Kumiko Nishihara Linda Young Márcia Regina
Piroshki DBZK Piroshki Hisao Egawa Kyle Hebert Diego Lima

Personagens Episódicos[]

Imagem Personagem Seiyū Dublador Americano Dubladores Episódio
Planthorr (DBZK) Planthorr Daisuke Matsubara Charlie Campbell Walter Cruz 1
Farmer DBKAI Fazendeiro Keiichi Sonobe John Swasey Márcio Marconato
OniTheGuide DBKAI Guia do caminho da serpente Yūsei Oda J. Michael Tatum 4
Apresentadora (DBZK) Apresentadora Umeka Shōji Luci Christian Claudia Victoria 71

Narração e Texto Adicional[]

Original Dublagem Americana Dublagem
Narração Jōji Yanami Doc Morgan Gilberto Rocha Jr.
Título dos Episódios
Placas N/A
Prévias dos Episódios Masako Nozawa Sean Schemmel Wendel Bezerra

Vozes Adicionais[]

Música[]

  • Abertura: "Dragon Soul"
    • Interpretado por: Rodrigo Rossi
    • Coros: Diógenes Lima
  • Encerramento: "Yeah! Break! Care! Break!"
    • Interpretado por: Rodrigo Rossi
    • Coros: Diógenes Lima
  • Background: "Dragon Soul" (eps. 97-98)
    • Interpretado por: Rodrigo Rossi
    • Coros: Diógenes Lima
  • Background: "Over the Star / Além do Céu" (ep. 17)
    • Interpretado por: Yasmin Yumi

Galeria[]

Vídeos Promocionais[]

Notas[]

Elenco[]

  • Os dois papeis fixos originais de Luiz Laffey, Butter e Androide 16, foram substituídos por Márcio Marconato;
  • Marco Antônio Abreu substituiu Sérgio Moreno na voz do Capitão Ginyu, o que já havia acontecido antes em outras produções, como em Bob Esponja Calça Quadrada, no personagem Patrick;
  • Fábio Moura e Eudes Carvalho foram escalados nos personagens Karin e Dr. Briefs, escalações estas pensadas em dublagens anteriores da franquia. Fábio já havia dublado Karin na segunda dublagem de Dragon Ball, feita na Álamo, enquanto Eudes dublou o Dr. Briefs em alguns episódios da redublagem da Álamo de Dragon Ball.
  • Gabriel Noya substituiu Thiago Barioni na voz de Dendê em decorrência da similaridade vocal de ambos, e pelo fato de Thiago estar retirado do meio da dublagem.
  • Raul Schlosser assumiu o papel de Cell, sendo que já havia dublado o personagem anteriormente em Dragon Ball GT no ano de 2002, quando João Batista, a voz original do personagem, já havia falecido.
  • Guilherme Lopes havia feito cerca de 4 personagens em Dragon Ball Z. Em Dragon Ball Kai, ele retornou apenas para um destes personagens, que foi Nappa. Nas vozes de Rikum, Rei Vegeta e Mr. Satan ele foi substituído respectivamente por Raul Schlosser, Marco Antônio Abreu e Faduli Costa.

Erros[]

  • Além de inúmeras reações da versão em inglês deixadas sem dublagem, vários erros de mixagem aconteceram com certa frequência. Vozes da versão em inglês se sobrepondo às vozes em português, músicas e efeitos sonoros com delay em relação às vozes e imagens, falas completamente não dubladas, entre outros erros graves aconteceram.
    • Grande parte desses erros aconteceu em razão da troca de trilha sonora às pressas, depois das acusações de plágio com a trilha sonora no Japão, composta por Kenji Yamamoto; no Brasil, a série já estava sendo exibida em sua primeira leva, e foi remixada às pressas. Contudo, a segunda leva, já dublada com a trilha sonora de Shunsuke Kikuchi, também sofreu com alguns erros e amadorismo técnico, além de inúmeras reações sem dublagem.

Músicas[]

  • A música de inserção "Além do Céu" foi gravada em estúdio pela cantora Yasmim Yumi, porém, a dublagem não utilizou a versão em português da música, optando por deixar a versão em inglês.

Episódio 37[]

  • O Episódio 37 de Dragon Ball Z Kai misteriosamente não é exibido no Cartoon Network e em seu lugar é exibido no episódio 38. É a primeira vez em toda a história da franquia no Brasil que um episódio inteiro é excluído da programação, sem qualquer explicação[1]. Entretanto, a não exibição do episódio ocorreu por toda a América Latina. Esse episódio 37 só seria exibido a partir de 2012 na Band, e seria exibido no Warner Channel entre 2021 e 2022, ao contrário de seu canal irmão Cartoon Network, que, como mencionado, nunca exibiu o episódio 37.

Transmissão[]

Televisão[]

Canal Data Serviço Classificação País
Cartoon Network Logo 4 de Abril de 2011
(eps. 1-17)
TV Paga 10 Brasil
3 de Outubro de 2011
(eps. 18-54, não é exibido no ep. 37)
9 de Abril de 2012
(eps. 55-98)
Band Logo 3 de Setembro de 2012 TV Aberta Livre
Warner Channel Logo 1º de Junho de 2021 - 1º de Janeiro de 2022 TV Paga 10

Streaming[]

Empresa Data Classificação País
HBO Max 10 de Outubro de 2022 - 26 de fevereiro de 2024
(eps. 1-54)
10 Brasil
17 de Outubro de 2022 - 26 de fevereiro de 2024
(eps. 55-98)
Max Logo 27 de Fevereiro de 2024
(eps. 1-98)
Globoplay Logo 27 de Outubro de 2022
(eps. 1-98)
Crunchyroll Logo2 27 de Abril de 2023
(eps. 1-52)
18 de Maio de 2023
(eps. 53-98)

Lançamentos em vídeo[]

Distribuidor Data Mídia Conteúdo
Play Arte 2011-2012 DVD Episódios 1-52
8 Volumes
  • Os DVDs continham a trilha sonora plagiada de Kenji Yamamoto, em decorrência de não terem os mesmos erros de mixagem. Porém, foram cancelados. A exibição da Band também.

Referências Externas[]

Ver Também[]

Veja Mais[]

Advertisement