Dragon Ball Z Kai (ドラゴンボール改 Doragon Bōru Kai) é uma série de anime lançada em 2009. É uma versão renovada de Dragon Ball Z, que foi remasterizada para ser exibida em alta definição, no formato 16:9 para transmissão japonesa, com melhorias nas cenas, regravação de vozes e efeitos sonoros e novos temas de abertura e encerramento.
|
Processo de Dublagem[]
Foi anunciado ao final de 2010 que Dragon Ball Kai chegaria no Brasil com distribuição direta da Toei Animation. Porém, em decorrência de custos, e da questionável administração dos, na altura, executivos da Toei responsáveis pela gestão na América Latina, Kenji Ebato e Eduardo Lúcio, a série chegou censurada, com a versão exibida no canal Nicktoons dos Estados Unidos, tendo sangue pintado de preto, algumas cenas cortadas e músicas de abertura e encerramento cortadas.
Para tornar a situação mais controversa, foi anunciado na época que a dublagem seria feita no estúdio BKS, e não na Álamo, que ainda era ativa naquele tempo. Sofrendo com alguns problemas trabalhistas na época, muitos dubladores se recusaram a participar da dublagem da série, entre eles Alfredo Rollo (Vegeta), Luiz Antônio Lobue (Piccolo), Carlos Campanile (Freeza), entre outros. Outros como Fábio Tomasini (Kami-sama), não foram chamados, e ainda outros que também se tornaram ausências, como Marcelo Campos (Trunks) que não estaria disponível, ou João Batista (Cell) que havia falecido, também carecendo de substituição.
A versão censurada que chegou ao estúdio tinha como base o áudio em inglês, mas a tradução, feita por Marcelo del Greco, usou o mangá como base, tornando os scripts bastante fieis ao japonês, sendo este o único aspecto notadamente bem recebido desta dublagem, junto com as músicas de abertura e encerramento, interpretadas por Rodrigo Rossi.
No entanto, o processo ainda teve outros pormenores. Sendo uma dublagem feita às pressas, diversas reações da versão americana foram deixadas sem dublagem, o que incomodou muitos fãs. Erros de mixagem amadores para a época também aconteceram, em detrimento da dublagem da série ter sido remixada às pressas depois de já estar no ar, em virtude das acusações de plágio da trilha sonora. O maltrato com a mixagem e o controle de qualidade, somado às trocas de vozes, fez com que o trabalho de dublagem da série se tornasse um fracasso generalizado e malquisto pelos fãs.
Elenco[]
Imagem | Personagem | Seiyū | Dublador Americano | Dubladores |
---|---|---|---|---|
Guerreiros Z | ||||
Goku | Masako Nozawa | Sean Schemmel | Wendel Bezerra | |
Colleen Clinkenbeard | N/A (bebê) | |||
Úrsula Bezerra (criança; ep. 97) | ||||
Vegeta | Ryō Horikawa | Christopher R. Sabat | Dado Monteiro | |
Laura Bailey | Robson Kumode (Criança; ep. 45) | |||
Piccolo | Toshio Furukawa | Christopher R. Sabat | Vágner Santos | |
Gohan | Masako Nozawa | Colleen Clinkenbeard | Fátima Noya | |
Trunks do Futuro | Takeshi Kusao | Eric Vale | Ricardo Teles | |
Kuririn | Mayumi Tanaka | Sonny Strait | Fábio Lucindo | |
Yamcha | Tōru Furuya | Christopher R. Sabat | Márcio Araújo | |
Tenshinhan | Hikaru Midorikawa | John Burgmeier | Affonso Amajones | |
Chaos | Hiroko Emori | Brina Palencia | Ítalo Luiz | |
Aliados | ||||
Bulma | Hiromi Tsuru | Monica Rial | Tânia Gaidarji | |
Bulma do Futuro | ||||
Trunks | Coleen Clinkenbeard | Rita Almeida | ||
Chi-Chi | Naoko Watanabe | Cynthia Cranz | Raquel Marinho | |
Mestre Kame | Masaharu Satō | Mike McFarland | Gileno Santoro | |
Oolong | Naoki Tatsuta | Bryan Massey | Angélica Santos | |
Pual | Naoko Watanabe | Brina Palencia | Rita Almeida | |
Dr. Briefs | Jōji Yanami | Mark Stoddard | Eudes Carvalho | |
Sra. Briefs | Yōko Kawanami | Cynthia Cranz | Cecília Lemes | |
Rei Cutelo | Daisuke Gōri (eps. 4-18) | Kyle Hebert | Mauro Castro | |
Ryūzaburō Ōtomo (eps. 55-97) | ||||
Dende | Aya Hirano | Maxey Whitehead | Gabriel Noya | |
Kami-sama | Takeshi Aono (eps. 4-50) | Christopher R. Sabat | Roberto Prates | |
Bin Shimada (eps. 66-68) | ||||
Sr. Popo | Yasuhiko Kawazu | Chris Cason | Tatá Guarnieri | |
Mestre Karin | Ichirō Nagai | Christopher R. Sabat | Fábio Moura | |
Yajirobe | Mayumi Tanaka | Mike McFarland | Thiago Longo | |
Sr. Kaioh | Jōji Yanami | Sean Schemmel | Renato Marcio (eps. 6-54) | |
Fábio Tomasini (eps. 55-97) | ||||
Bubbles | Takahiro Fujimoto | Christopher R. Sabat | N/A | |
Gregory | Yūsuke Numata | John Burgmeier | Fernanda Bock | |
Tartaruga Marinha | Takahiro Fujimoto | Chris Cason | Mário Jorge Montini | |
Vovó Uranai | Mayumi Tanaka | Linda Young | Zayra Zordan | |
Enma-Daioh | Daisuke Gōri | Chris Rager | José Carlos Guerra | |
Vovô Gohan | Shigeru Chiba | Christopher R. Sabat | Walter Cruz | |
Rei da Terra | Jōji Yanami | Kyle Hebert | Paulo Porto | |
Saga Saiyajin | ||||
Bardock | Masako Nozawa | Sonny Strait | Wellington Lima | |
Raditz | Shigeru Chiba | Justin Cook | ||
Nappa | Tetsu Inada | Phil Parsons | Guilherme Lopes | |
Saga Freeza | ||||
Freeza | Ryūsei Nakao | Chris Ayres | Hamilton Ricardo | |
Dodoria | Takashi Nagasako | John Swasey | Gilberto Baroli | |
Zarbon | Hiroaki Miura | J. Michael Tatum | Thiago Zambrano | |
Capitão Ginyu | Katsuyuki Konishi | R. Bruce Elliott | Marco Antônio Abreu | |
Yuz | Daisuke Kishio | Jason Liebrecht | Ricardo Teles | |
Rikum | Seiji Sasaki | Christopher Sabat | Raul Schlosser | |
Boter | Masaya Onosaka | Vic Mignogna | Márcio Marconato | |
Gurdo | Yasuhiro Takato | Greg Ayres | Ivo Roberto | |
Nail | Taiten Kusunoki | Sean Schemmel | Marcelo Pissardini | |
Moori | Ryōichi Tanaka | Barry Yandell | Walter Cruz (1ª voz) | |
Márcio Marconato (2ª voz) | ||||
Ramon Campos (3ª voz) | ||||
Grande Patriarca | Junpei Takiguchi | Bill Jenkins | José Carlos Guerra | |
Cui | Eiji Takemoto | Bill Townsley | Raul Schlosser | |
Shenlong | Kenji Utsumi (eps. 8, 50-51) | Christopher R. Sabat | Renan Gonçalves | |
Ryūzaburō Ōtomo (ep. 97) | ||||
Porunga | Daisuke Gōri (ep. 36) | |||
Ryūzaburō Ōtomo (eps. 51, 54) | ||||
Rei Cold | Ryūzaburō Ōtomo | Jason Douglas | ||
Saga Cell | ||||
Cell | Norio Wakamoto | Dameon Clarke | Raul Schlosser | |
Dr. Gero (Androide Nº 20) |
Kōji Yada | Kent Williams | José Carlos Guerra | |
Androide Nº 19 | Yukitoshi Hori | Todd Haberkorn | Ivo Roberto | |
Androide Nº 18 | Miki Itō | Colleen Clinkenbeard | Eleonora Prado | |
Androide Nº 17 | Shigeru Nakahara | Chuck Huber | Figueira Júnior | |
Androide Nº 16 | Hikaru Midorikawa | Jeremy Inman | Márcio Marconato | |
Mr. Satan | Unshō Ishizuka | Chris Rager | Faduli Costa | |
Repórter da ZTV | Tamotsu Nishiwaki | John Swasey | Wellington Lima | |
Câmera da ZTV | ? | ? | Fritz Gianvito | |
Caroni | Kazunari Tanaka | John Burgmeier | Guilherme Marques | |
Pizza | Kumiko Nishihara | Linda Young | Márcia Regina | |
Piroshki | Hisao Egawa | Kyle Hebert | Diego Lima |
Personagens Episódicos[]
Imagem | Personagem | Seiyū | Dublador Americano | Dubladores | Episódio |
---|---|---|---|---|---|
Planthorr | Daisuke Matsubara | Charlie Campbell | Walter Cruz | 1 | |
Fazendeiro | Keiichi Sonobe | John Swasey | Márcio Marconato | ||
Guia do caminho da serpente | Yūsei Oda | J. Michael Tatum | 4 | ||
Apresentadora | Umeka Shōji | Luci Christian | Claudia Victoria | 71 |
Narração e Texto Adicional[]
Original | Dublagem Americana | Dublagem | |
---|---|---|---|
Narração | Jōji Yanami | Doc Morgan | Gilberto Rocha Jr. |
Título dos Episódios | |||
Placas | N/A | ||
Prévias dos Episódios | Masako Nozawa | Sean Schemmel | Wendel Bezerra |
Vozes Adicionais[]
- Adna Cruz
- Alex Morales
- André Sauer
- Antônio Natal
- Bruno Mello
- Celso Alves
- César Tunas
- Cláudia Victoria
- Diego Lima
- Fábio Campos
- Fábio Moura
- Felipe Vieira
- Fernanda Bullara
- Fernando Prata
- Fritz Gianvito
- Guilherme Marques
- Heitor Goldflus
- Igor Lott
- José Trassi
- Jussara Marques
- Laudi Regina
- Lúcia Helena
- Márcia Gomes
- Márcio Marconato
- Pietro Bianco
- Ramon Campos
- Raul Schlosser
- Ricardo Teles
- Rita Almeida
- Robson Kumode
- Sicília Vidal
- Sidnei Dias
- Tati Keplmair
- Thiago Zambrano
- Tiaggo Guimarães
- Waldemar Dias
- Walter Cruz
- Zeca Rodrigues
Música[]
- Abertura: "Dragon Soul"
- Interpretado por: Rodrigo Rossi
- Coros: Diógenes Lima
- Encerramento: "Yeah! Break! Care! Break!"
- Interpretado por: Rodrigo Rossi
- Coros: Diógenes Lima
- Background: "Dragon Soul" (eps. 97-98)
- Interpretado por: Rodrigo Rossi
- Coros: Diógenes Lima
- Background: "Over the Star / Além do Céu" (ep. 17)
- Interpretado por: Yasmin Yumi
Galeria[]
Vídeos Promocionais[]
Notas[]
Elenco[]
- Os dois papeis fixos originais de Luiz Laffey, Butter e Androide 16, foram substituídos por Márcio Marconato;
- Marco Antônio Abreu substituiu Sérgio Moreno na voz do Capitão Ginyu, o que já havia acontecido antes em outras produções, como em Bob Esponja Calça Quadrada, no personagem Patrick;
- Fábio Moura e Eudes Carvalho foram escalados nos personagens Karin e Dr. Briefs, escalações estas pensadas em dublagens anteriores da franquia. Fábio já havia dublado Karin na segunda dublagem de Dragon Ball, feita na Álamo, enquanto Eudes dublou o Dr. Briefs em alguns episódios da redublagem da Álamo de Dragon Ball.
- Tatá Guarnieri também já havia feito Sr. Popo anteriormente no filme Dragon Ball Z: O Retorno de Coola.
- Gabriel Noya substituiu Thiago Barioni na voz de Dendê em decorrência da similaridade vocal de ambos, e pelo fato de Thiago estar retirado do meio da dublagem.
- Raul Schlosser assumiu o papel de Cell, sendo que já havia dublado o personagem anteriormente em Dragon Ball GT no ano de 2002, quando João Batista, a voz original do personagem, já havia falecido.
- Guilherme Lopes havia feito cerca de 4 personagens em Dragon Ball Z. Em Dragon Ball Kai, ele retornou apenas para um destes personagens, que foi Nappa. Nas vozes de Rikum, Rei Vegeta e Mr. Satan ele foi substituído respectivamente por Raul Schlosser, Marco Antônio Abreu e Faduli Costa.
Erros[]
- Além de inúmeras reações da versão em inglês deixadas sem dublagem, vários erros de mixagem aconteceram com certa frequência. Vozes da versão em inglês se sobrepondo às vozes em português, músicas e efeitos sonoros com delay em relação às vozes e imagens, falas completamente não dubladas, entre outros erros graves aconteceram.
- Grande parte desses erros aconteceu em razão da troca de trilha sonora às pressas, depois das acusações de plágio com a trilha sonora no Japão, composta por Kenji Yamamoto; no Brasil, a série já estava sendo exibida em sua primeira leva, e foi remixada às pressas. Contudo, a segunda leva, já dublada com a trilha sonora de Shunsuke Kikuchi, também sofreu com alguns erros e amadorismo técnico, além de inúmeras reações sem dublagem.
Músicas[]
- A música de inserção "Além do Céu" foi gravada em estúdio pela cantora Yasmim Yumi, porém, a dublagem não utilizou a versão em português da música, optando por deixar a versão em inglês.
Episódio 37[]
- O Episódio 37 de Dragon Ball Z Kai misteriosamente não é exibido no Cartoon Network e em seu lugar é exibido no episódio 38. É a primeira vez em toda a história da franquia no Brasil que um episódio inteiro é excluído da programação, sem qualquer explicação[1]. Entretanto, a não exibição do episódio ocorreu por toda a América Latina. Esse episódio 37 só seria exibido a partir de 2012 na Band, e seria exibido no Warner Channel entre 2021 e 2022, ao contrário de seu canal irmão Cartoon Network, que, como mencionado, nunca exibiu o episódio 37.
Transmissão[]
Televisão[]
Streaming[]
Lançamentos em vídeo[]
Distribuidor | Data | Mídia | Conteúdo |
---|---|---|---|
Play Arte | 2011-2012 | DVD | Episódios 1-52 |
8 Volumes |
- Os DVDs continham a trilha sonora plagiada de Kenji Yamamoto, em decorrência de não terem os mesmos erros de mixagem. Porém, foram cancelados. A exibição da Band também.
Referências Externas[]
- Dragon Ball Z Kai no Anime News Network.