Fullmetal Alchemist: Brotherhood (鋼の錬金術師 Hagane no Renkinjutsushi) é o nome pelo qual é conhecido a versão para distribuição internacional da segunda série de anime baseada no mangá Fullmetal Alchemist criado por Hiromu Arakawa, sendo uma adaptação muito mais fiel ao mangá original (com exceção dos episódios 1 e 27) diferente do que aconteceu na série anterior que só adaptou parcialmente a obra original.
|
História da Dublagem
A dublagem foi encomendada pelo então canal Sony Spin e foi feita pela Álamo pouco antes de seu fechamento. A maior parte do elenco do primeiro anime retornou para esta série, tal como Úrsula Bezerra e Karen Kazumi Hayashida retornaram a seus postos de direção e script. Pouco se sabe oficialmente em termos de divulgação do processo, mas sabe-se que ele foi bem rápido. A versão em espanhol, feita simultaneamente com a brasileira na Venezuela foi gravada em menos de 3 semanas. Possivelmente isto aconteceu em decorrência de ter sido a última série de anime a ser dublada pelo canal.
Elenco
Personagens Episódicos
Imagem | Personagem | Seiyū | Dublador | Episódio | |
---|---|---|---|---|---|
Álamo | Imagine Sound Thinking | ||||
![]() |
Filho de Knox | Takashi Oohara | Wendel Bezerra | ? | 31 |
![]() |
Esposa de Knox | Junko Kitanishi | Denise Reis | ? | |
![]() |
Vanessa | Seiko Ueda | Márcia Regina | ? | |
![]() |
Madeline | ? | Lúcia Helena | ? | 36 |
![]() |
Comandante Drachmaniano | Yoshinori Sonobe | Emerson Camargo | Ricardo Schnetzer | 42-43 |
![]() |
Irmão do Brosh | Nana Mizuki | Vyni Takahashi | ? | 49 |
![]() |
Irmã do Brosh | Fumiko Orikasa | Giulia de Brito | Gigi Patta |
Vozes Adicionais
Álamo
Imagine Sound Thinking
- Alessandra Araújo
- Armando Tiraboschi
- Arthur Machado
- Alfredo Martins
- Alfredo Rollo
- André Sauer
- Bruno Camargo
- Bruno Porto
- Carlos Campanile
- Carlos Seidl
- Cassiano Ávila
- Cássius Romero
- César Marchetti
- Christiano Torreão
- Clarice Espíndola
- Dado Monteiro
- Dláigelles Silva
- Duda Ribeiro
- Duda Espinoza
- Eduardo Borgerth
- Fabiano Vasconcellos
- Fábio de Castro
- Fabrício Vila Verde
- Felipe Marques
- Fernando Lopes
- Fernando Mendonça
- Geórgia Rassi
- Gigi Patta
- Giovanna Calegaretti
- Glauco Marques
- Guilherme Pereira
- Gutemberg Barros
- Guilherme Marques
- Hélio Ribeiro
- Heitor Assali
- Jorge Vasconcellos
- Leonardo Santhos
- Leticia Celini
- Luiz Carlos de Moraes
- Luiz Carlos Persy
- Luiz Feier Motta
- Marina Santana
- Matheus Ferreira
- Márcio Simões
- Márcio Marconato
- Marco Antônio Abreu
- Marcos Souza
- Marcus Pejon
- Mariana Zink
- Miguel de Britto
- Orlando Viggiani
- Priscila Ferreira
- Raphael Rossatto
- Reinaldo Pimenta
- Renan Freitas
- Renan Vidal
- Renato Soares
- Ricardo Schnetzer
- Ricardo Teles
- Roberto Leite
- Roberto Rocha
- Robson Viggiani
- Rodolfo Novaes
- Rodrigo Firmo
- Rodrigo Ribeiro
- Rogério César
- Rogério Viggiani
- Sérgio Fortuna
- Sérgio Rufino
- Silvio Giraldi
- Spencer Toth
- Tatá Guarnieri
- Thay Marciano
- Thiago Keplmair
- Thiago Marques
- Ulisses Bezerra
- Vagner Fagundes
- Vinícius Fagundes
- Vitor Mello
- Wallace Costa
- Wendel Bezerra
- Wilken Mazzei
- Wellington Lima
- Ygor Guidoux
Narração e Texto Adicional
Original | Dublagem | ||
---|---|---|---|
Álamo | Imagine Sound Thinking | ||
Narração | |||
Iemasa Kayumi | Marco Antônio Abreu | Luiz Feier Motta | |
Geraldo Barreto (Introdução - O que é Alquimia?) | |||
Placas e Texto Adicional | |||
Gilberto Rocha Jr. |
Notas
Álamo
- Diferentemente da primeira versão, aqui o termo "automail" foi mantido sem tradução. Na dublagem da série Fullmetal Alchemist de 2003, o termo era literalmente traduzido como "prótese mecânica".
- A maior parte do elenco original do anime de 2003 retornou, com exceções como Affonso Amajones no personagem Scar, Júlia Castro no personagem Selim Bradley e Ivo Roberto no personagem Heymans Breda. Os três foram respectivamente substituídos por Felipe Grinnan, Ítalo Luiz e Ramon Campos.
- Guilherme Lopes reprisou o Pai Cornello e fez pontas, mas foi substituído por Leonardo Camilo na voz de Hohenheim. A razão disto é desconhecida.
- Os personagens provenientes da região de Xing, como Ling Yao e May Chang, sendo inspirados na China e possuindo um dialeto próprio inclusive no áudio original japonês, receberam um sotaque chinês na dublagem.
- Fullmetal Alchemist: Brotherhood foi o último anime, e também a última produção como um todo a ser dublada no estúdio Álamo, antes de seu fechamento definitivo em meados de 2011. Foi também a última direção de Úrsula Bezerra no estúdio.
- A série com a dublagem produzida pelo estúdio Álamo ainda teve uma passagem em streaming pelo Claro Vídeo, após ser exibida na TV Paga pelo Sony Spin.
Imagine Sound Thinking
- Júlia Castro e Mauro Castro retornaram para fazer os personagens que haviam feito na dublagem do anime de 2003, sendo eles Selim Bradley e Cray respectivamente.
- Mariana Zink e Marina Santana, que dublaram os irmãos Elric crianças no filme live-action, foram chamadas para reprisá-los no anime.
- Vanessa Alves, que dublou a Lúxuria na primeira dublagem, foi chamada para fazer testes para a personagem, porém, não conseguiu fazer por falta de agenda.
- Os personagens de Xing tiveram seu característico sotaque mantido. Porém, diferentemente da primeira dublagem, nessa eles não trocam a letra "R" por "L" nas palavras.
Transmissão
Televisão
Empresa | Data | Categoria | Plataforma |
---|---|---|---|
![]() |
6 de Junho de 2011 | Animes | TV Paga |
Streaming
Empresa | Data | Categoria | Formato |
---|---|---|---|
![]() |
2013 | Animes | Digital |
![]() |
14 de Outubro de 2021 (eps. 1-24) | ||
28 de Outubro de 2021 (eps. 25-50) | |||
11 de Novembro de 2021' (eps. 51-64) |
Referências Externas
Fullmetal Alchemist: Brotherhood no IMDb.
Fullmetal Alchemist: Brotherhood no Anime News Network.
- Fullmetal Alchemist: Brotherhood (Álamo) na Dublanet
Ver Também
- Fullmetal Alchemist (2003-2004) - Série Clássica