Harry Potter e as Relíquias da Morte: Parte 2 (Harry Potter and the Deathly Hallows - Part 2) é um filme de fantasia de 2011 dirigido por David Yates a partir de um roteiro de Steve Kloves. O filme é a segunda de duas partes cinematográficas baseadas no romance de 2007 Harry Potter e as Relíquias da Morte de J. K. Rowling e a oitava e última parcela da série de filmes Harry Potter. O filme é estrelado por Daniel Radcliffe como Harry Potter, com Rupert Grint e Emma Watson, respectivamente, reprisando os papéis dos melhores amigos de Harry, Rony Weasley e Hermione Granger.
O filme foi um sucesso comercial e um dos filmes mais bem avaliados de 2011, com os críticos considerando-o uma conclusão satisfatória para a saga, enquanto elogiavam seus efeitos visuais, cinematografia, trilha sonora, sequências de ação, direção e performances. Nas bilheterias, o filme reivindicou o recorde mundial de fim de semana de estreia, arrecadando US$ 483,2 milhões, além de estabelecer recordes de dia de estreia e fim de semana de estreia em vários países. A Parte 2 arrecadou mais de US$ 1,3 bilhão em todo o mundo e se tornou o terceiro filme de maior bilheteria de todos os tempos, e o filme de maior bilheteria de 2011. É atualmente o filme de maior bilheteria da série Harry Potter, bem como da franquia Wizarding World. O National Board of Review nomeou Relíquias da Morte: Parte 2 um dos dez melhores filmes de 2011. Foi indicado a três prêmios no 84º Oscar e recebeu vários outros elogios.
Sinopse
O confronto entre o bem e o mal espera pelo jovem Harry, que se prepara ao lado de Rony e Hermione para a batalha final contra Lord Voldemort. Harry se transformou em um garoto de aço em uma missão para livrar o mundo do mal. Os amigos devem procurar pelas últimas horcruxes que mantêm o covarde feiticeiro imortal.
Harry Potter e as Relíquias da Morte- Parte 2 - Trailer Teaser (dublado) -HD-
Notas[]
Tanto a dublagem quanto as legendas do filme foram feitas com auxílio de Lia Wyler, tradutora de todos os livros da saga, que concedeu aos responsáveis pela tradução do longa glossários feitos pela própria que continham todas as adaptações feitas por ela durante os livros (exemplos: Nomes próprios, apelidos, nomes de espécies, feitiços, nomes de objetos, etc.)[1]. Tais adaptações foram usadas também nos outros filmes e são usadas em outras mídias até os dias de hoje.
Por motivos desconhecidos, Lauro Fabiano não retorna como voz de Alvo Dumbledore, sendo substituído por Mauro Ramos, que acabou dublando o personagem também em outras produções que foram lançadas após este filme.
Por motivos também desconhecidos, Renan Freitas dublou apenas o personagem Guilherme Weasley, enquanto o outro personagem que ele dublou nas produções anteriores, o Dino Thomas, foi dublado por Ronalth Abreu.