Os Cavaleiros do Zodíaco (聖闘士星矢 Saint Seiya) é uma série de anime baseada no mangá homônimo de Masami Kurumada e produzida pelo estúdio Toei Animation. Estreou no Japão em 11 de outubro de 1986 até 1 de abril de 1989 na TV Asahi, tendo 114 episódios.
|
Processo de dublagem[]
Chegando aos países ocidentais (com exceção dos mercados norte-americano e anglo-saxônicos no geral) no começo dos anos 90 e fazendo um grande sucesso, a Bandai visaria o Brasil como mais um país para que a série fizesse sucesso e se tornasse um sucesso comercial.
No entanto, a empresa através de sua subsidiária hispânica, a Samtoy, tentou vender o anime para vários canais de televisão e a princípio não conseguiu, em decorrência do conteúdo violento. Com muita insistência, a Rede Manchete acabou por comprar os direitos da série no país, e transmití-la a partir do ano de 1994.
A dublagem foi feita nos estúdios da Gota Mágica, com locação da Marshmallow, e direção de Gilberto Baroli. Gilberto também escalou quase todo o elenco, com exceção justamente dos personagens Seiya e Saori, que foram escalados por Mário Lúcio de Freitas, dono da Gota e quem elegeu Hermes Baroli e Letícia Quinto para os papéis - curiosamente, filhos de Gilberto.
O anime fez um estrondoso sucesso na emissora, sendo um verdadeiro marco para a televisão brasileira e para as animações japonesas como um todo no país, o que fez com que outras diversas produções de animação japonesa chegassem em seguida ao país, muitas delas dubladas também pelo estúdio Gota Mágica, naquele período imediato, e também que o próprio anime de Cavaleiros do Zodíaco fosse reprisado por mais vários anos, até a falência da emissora em 1999.
Neste meio tempo, a Cloverway Inc., então subsidiária da Toei Company na América Latina, adquiriu os direitos da série para o continente. Enquanto a dublagem em espanhol mexicana original dos anos 90 foi resgatada, a brasileira se perdeu por vias oficiais em decorrência da falência da Rede Manchete. Então, uma redublagem se fez necessária, desta vez no estúdio Álamo, com áudio remasterizado e inúmeras melhorias tanto técnicas quanto artísticas, mas com praticamente todo o elenco dos anos 90 ainda ativo de volta.
Com esta nova dublagem, o anime foi exibido no Cartoon Network e na Rede Bandeirantes entre os anos de 2003 e 2004, também fazendo sucesso, embora não repetindo o mesmo fenômeno da primeira exibição. Foi lançado completo pela Playarte em DVD também no período em questão. Posteriormente, também entraria em veículos de streaming como a Netflix, já na década de 2010.
Elenco[]
Vozes Adicionais (Gota Mágica)[]
- Angélica Santos
- Ary Fernandes
- Cadu Amorim
- Borges de Barros
- Bruno Rocha
- Eleonora Prado
- Gilberto Rocha
- Jorge Alex
- Leda Figueiró
- Letícia Ramos
- Mário Vilela
- Mário Lúcio de Freitas
- Neusa Martinez
- Ronaldo Artnic
- Ricardo Pettine
- Sérgio Galvão
- Sílvio Giraldi
- Waldir de Oliveira
Vozes Adicionais (Álamo)[]
- Angélica Santos
- Carlos Silveira
- Celso Alves
- Dado Monteiro
- Emerson Caperbat
- Fábio Tomasini
- Fábio Vilalonga
- Faduli Costa
- Fernanda Bock
- Figueira Júnior
- Fritz Gianvito
- Gileno Santoro
- Hermes Baroli
- Isaura Gomes
- João Pêra
- Lene Bastos
- Leonardo Alkmim
- Lúcia Helena
- Marcelo Pissardini
- Márcio Araújo
- Márcio Marconato
- Marcos Hailer
- Melissa Garcia
- Nathalia Pitty
- Paulo Cavalcante
- Rafael Barioni
- Rita Almeida
- Roberto Leite
- Roberto Rocha
- Ronaldo Artnic
- Sérgio Cavalcante
- Sérgio Corcetti
- Silvia Suzy
- Tatá Guarnieri
- Tatiane Keplmair
- Wendel Bezerra
Narração e Texto Adicional[]
| Original | Dublagem | ||
|---|---|---|---|
| Gota Mágica | Álamo | ||
| Narração | Hideyuki Tanaka | Jonas Mello | |
| Título dos Episódios | Tōru Furuya | ||
Notas[]
- Na primeira dublagem, haviam incontáveis erros e mudanças de tradução e script, muitos derivados da dublagem mexicana (que, por sua vez, havia sido traduzida da dublagem francesa), que servia de base para a mesma. Um erro bastante notável porém, foi o fato do Cavaleiro de Unicórnio ser propositalmente chamado de Cavaleiro de Capricórnio à pedido da distribuidora, para alavancar as vendas do Cloth Myth de Capricórnio. Outros exemplos:
- A Robe de Hagen de Merak foi nomeada Armadura Dourada Merak de Beta.
- A Robe de Fenrir de Alioth foi nomeada Armadura Dourada de Épsilon.
- Bian de Cavalo Marinho era chamado de Dian, na dublagem da Gota Mágica.
- A Técnica "Assopro Divino" era dita como "Ventos de Furacão" na dublagem da Gota Mágica.
- A Robe de Thor de Phecda foi chamada Phecda, a Arma Dourada de Gama.
- A Robe de Alberich de Megrez foi nomeada Armadura Dourada de Delta.
- A Robe de Shido de Mizar foi nomeada Armadura Dourada de Zeta.
- Além da mudança quanto ao cavaleiro de Unicórnio, diversos erros e pontos negativos do script foram corrigidos e melhorados na redublagem da Álamo, mantendo maior coesão textual e dramática à série.
- Muitas reações sem dublagem da versão em espanhol foram mantidas na dublagem da Gota Mágica, por sinal.
- Loops aleatórios de Geki de Urso foram feitos por Silvio Giraldi na versão da Gota Mágica.
- As músicas de abertura e encerramento da trilha japonesa original foram dubladas quando a série foi redublada em 2003.
- Várias insert songs porém, devido a questão de direitos autorais, foram removidas na redublagem remasterizada de 2003 da Álamo, enquanto por sua vez estiveram presentes na versão da Gota Mágica.
- Na dublagem brasileira, a constelação de Capella é apresentada pelo seu nome em grego, Auriga.
- Na dublagem brasileira, Ptolemy de Flecha ficou conhecido como Tremy de Sagita, seguindo a pronúncia de seu nome em japonês (Sajitta no Toremī).
Músicas[]
Aberturas[]
Gota Mágica[]
- «Os Guardiães do Universo» (Manchete, 1ª versão)
- Intérprete original: Bernard Minet (versão original francesa) / Amado Jaén (versão espanhola usada como base)
- Intérpretes em português: Mário Lúcio de Freitas, Rubinho Ribeiro, Sarah Regina e Sueli Gondim
- Adaptação musical: Mário Lúcio de Freitas
- «Cavaleiros do Zodíaco» (Manchete, 2ª versão)
- Intérpretes: Larissa Tassi e William Kawamura
- Direção musical e composição: Augusto César e Paulo Sérgio Valle
Álamo[]
- «Pegasus Fantasy» (1ª temporada, episódios 1 - 73)
- Intérprete original: Nobuo Yamada (MAKE-UP)
- Intérprete: Edu Falaschi
- Adaptação musical: Walter Tormin Neto, Heber de Souza e Marcelo Del Greco
- «Soldier Dream» (2ª-3ª temporada, episódios 74 - 114)
- Intérprete original: Hironobu Kageyama & Broadway
- Intérprete: Che Leal
Encerramentos[]
Gota Mágica[]
- «Os Guardiães do Universo» (Manchete, 1ª versão)
- «Rap do Zodíaco» (Manchete, 2ª versão)
- Intérpretes: Rodrigo Firmo, Felipe Firmo e Karina Firmo
- Direção musical: Augusto César e Paulo Sérgio Valle
- Composição: Mário Lúcio de Freitas & Fávio Guimarães
Álamo[]
- «Blue Forever» (1ª temporada, episódios 1 - 73)
- Intérprete original: Nobuo Yamada (MAKE-UP)
- Intérprete: Edu Falaschi
- Adaptação musical: Walter Tormin Neto, Heber de Souza e Marcelo Del Greco
- «Blue Dream» (2ª-3ª temporada, episódios 74 - 114)
- Intérprete original: Hironobu Kageyama & Broadway
- Intérprete: Che Leal
Músicas de Inserção[]
Se tratam aqui de composições originais realizadas no Brasil ainda durante a dublagem feita pelo estúdio Gota Mágica, e utilizadas em cenas específicas durante os arcos de Poseidon e Asgard.[1]
- «Seiya, O Cavaleiro Pégasus» (Manchete)
- Intérpretes: Larissa Tassi e William Kawamura
- Direção musical e composição: Michel Sullivan e Paulo Sérgio Valle
- «Saori» (Manchete)
- Intérpretes: Larissa Tassi e William Kawamura
- Direção musical e composição: Carlos Colla e Chico Roque
- «Mestre do Mal» (Manchete)
- Intérpretes: Mário Lúcio de Freitas e Walter Breda
- Composição: Mário Lúcio de Freitas & Fávio Guimarães
- «Shina» (Manchete)
- Intérpretes: Sarah Regina
- Composição: Mário Lúcio de Freitas
- «Marin» (Manchete)
- Intérpretes: Sarah Regina e Hermes Barolli
- Composição: Mário Lúcio de Freitas
- «Força Astral» (Manchete)
- Intérpretes: Rodrigo Firmo, Felipe Firmo e Karina Firmo
- Composição: Mário Lúcio de Freitas & Fávio Guimarães
Amostras de Mídia[]
- Criar galeria com episódios listados no canal da Toei Animation (POR ADICIONAR)
Transmissão[]
Televisão[]
| Canal | Data | Dublagem | Masters | Formato | Classificação | País |
|---|---|---|---|---|---|---|
|
1° de setembro de 1994 - 17 de outubro de 1995 (Episódios inéditos) 1° de setembro de 1994 - 12 de setembro de 1997 |
Marsh Mallow/Gota Mágica | TVE (cedida pela Samtoy) |
TV Aberta | ||
| 16/17 de agosto de 2003 (Lançamento) 1° de setembro de 2003 - 18 de abril de 2007 2011 |
Álamo | Cloverway (localização para português brasileiro pela Álamo) |
TV Paga | |||
| 5 de julho de 2004 - 24 de maio de 2005 (Episódios inéditos) 5 de julho de 2004 - 2014 |
TV Aberta |
| ||||
|
22 de agosto de 2005 - 5 de junho de 2006 | |||||
| 5 de junho de 2006 - 29 de fevereiro de 2008 | ||||||
|
31 de outubro de 2016 - 15 de dezembro de 2018 | Toei Animation Inc. (HD) |
||||
|
6 de novembro de 2023 - 28 de junho de 2024 | TV Paga | ||||
| 1º de fevereiro de 2024 - presente |
|
Home Vídeo[]
| Empresa | Data | Dublagem | Masters | Formato | Episódios | Classificação | País |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 10 de Novembro de 2004 - 10 de Outubro de 2005 | Álamo | Cloverway (localização para português brasileiro pela Álamo) |
1-114 |
|
|||
| Março de 2013 | Toei Animation Inc. (HD) | ||||||
| 26 de Outubro de 2017 - 31 de Outubro de 2019 |
Streaming[]
| Serviço | Data | Dublagem | Masters | Categoria | Formato | Episódios | Classificação | País |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
30 de setembro de 2014 | Álamo | Cloverway (localização para português brasileiro pela Álamo) |
Séries de Anime | Digital | 1-114 |
|
|
|
15 de outubro de 2019 - 14 de outubro de 2021 | Toei Animation Inc. (HD) | ||||||
| 1º de fevereiro de 2024 |
Plataformas Digitais[]
| Serviço | Canal | Data | Dublagem | Masters | Episódios | País |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 27 de Abril de 2023 - ? [2] | Álamo | Toei Animation Inc. (HD) |
1-7 |
Referências[]
Os Cavaleiros do Zodíaco no Anime News Network.- Dublagem da Gota Magica
Os Cavaleiros do Zodíaco (Gota Magica) na Dublanet Os Cavaleiros do Zodíaco] na Dublanet. - Dublagem da Álamo
Os Cavaleiros do Zodíaco (Álamo) na Dublanet Os Cavaleiros do Zodíaco] na Dublanet.
Ver também[]
- Os Cavaleiros do Zodíaco: O Santo Guerreiro (1987)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: A Grande Batalha dos Deuses (1988)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: A Lenda dos Defensores de Atena (1988)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: Os Guerreiros do Armagedon (1989)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: A Saga de Hades (2002-2008)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: Episódio Zero (2003)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: O Filme - Prólogo do Céu (2004)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: The Lost Canvas (2009-2011)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: O Mito dos Cavaleiros Renegados (2012)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: Ômega (2012-2014)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: A Lenda do Santuário (2014)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma de Ouro (2015)
- Os Cavaleiros do Zodíaco: Alma dos Soldados (2015) - Jogo
- SAINT SEIYA: Os Cavaleiros do Zodíaco (2019-Presente)
Veja Mais[]
- ↑ A dublagem da Gota Mágica colocou as músicas originais criadas em português para tocar durante os episódios nas sagas Asgard e Poseidon,
- ↑ https://www.cavzodiaco.com.br/noticia/27/04/2023/live-action-toei-animation-liberou-gratuitamente-episodios-classicos-dublados-em-portugues-em-comemoracao-ao-lancamento-do-filme



































































































































































